家長網(wǎng)
家長網(wǎng)  /   歷史名人  /  宋元名人  /  天凈沙春白樸古詩翻譯

天凈沙春白樸古詩翻譯

時間:2024-01-08 14:54閱讀數(shù):345

《天凈沙·春》是元代散曲家白樸的作品,這首小令表達(dá)了作者對春天的熱愛,對大自然的敬仰,對生活的熱忱,以及對與朋友相聚的歡樂。

天凈沙春白樸古詩翻譯

原文:

《天凈沙·春》

元代白樸

春山暖日和風(fēng),闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。

啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

譯文:

桃紅柳綠的春山,煦暖的陽光照耀,和柔的東風(fēng)吹拂,樓閣上高卷起簾攏,倚欄干遠(yuǎn)望。楊柳垂條,秋千輕晃,院子里靜悄悄。

院子外黃鶯啼鳴,春燕飛舞;小橋之下流水飄滿落紅。

天凈沙春白樸詩意解釋

白樸現(xiàn)存的散曲作品中,有《天凈沙》小令共八首,分別以“春”、“夏”、“秋”、“冬”為題,共計兩組。

這支《天凈沙·春》曲子,運(yùn)用繪畫技法,從不同空間層次描寫春天的景物,具體來說,第一句的春日、春山構(gòu)成整個畫面的背景,是遠(yuǎn)景,第二句是人物的立足點(diǎn)是近景,第三句庭院中喧鬧的景象,展示了一幅充滿生機(jī)、春意盎然的畫面,是中景。

最能夠體現(xiàn)春天特征的兩個形容詞是暖和啼鶯,而最能庭院中生機(jī)的景物是舞燕和飛紅。

這支曲子的人物應(yīng)該是一位女子,她站在欄桿之旁,簾櫳之下,窺探著春天的景致,她眼中的春天要更加細(xì)膩,更加秀美。

這首小令,依靠景物的巧妙排列,給讀者留下想象的空間。動靜結(jié)合的寫法,增添了生氣,也讓靜態(tài)的畫面有了動感。

元代白樸的天凈沙春表達(dá)的情感

表達(dá)了作者對春景的喜愛之心和贊賞之意。

《天凈沙·春》通過對春日里山、日、風(fēng)、樓閣、院子、鶯燕、小橋、流水、落花的描繪,呈現(xiàn)出一幅遠(yuǎn)景、近景、中景皆具的春意圖:草長鶯啼,花落燕舞,姹紫嫣紅。其筆下的春天景色如畫,生機(jī)盎然。

這首以“春”為題的小令像一幅水墨山水畫,寥寥幾筆,清麗雋永,“不涉理路,不落言荃”,曲家白樸根據(jù)自己的仔細(xì)觀察、體驗,寫出新的意境、新的格調(diào)。