凝香齋曾鞏翻譯
《凝香齋》是北宋政治家、散文家曾鞏的作品。此詩以悠游湖山,賦詩娛情。抒發(fā)了詩人曾鞏于邑政之暇優(yōu)游湖山、沉心書史的高雅情趣。
凝香齋曾鞏翻譯
《凝香齋》
曾鞏
每覺西齋景最幽,不知官是古諸侯。
一尊風月身無事,千里耕桑歲有秋。
云水醒心鳴好鳥,玉沙清耳漱寒流。
沉煙細細臨黃卷,疑在香爐最上頭。
注釋
①曾鞏于1071年任齊州(治所今山東濟南)知州,齊州大治,該篇為1072年游大明湖而作。
②凝香齋:原名西齋,位于大明潮畔。
③香爐:香爐峰。
翻譯
每次都覺得西齋的風景是最幽靜的,會讓我不知道自己身居古代諸侯的官位。
手執(zhí)一樽美酒,臨風賞月,沒有俗事煩心,桑麻遍野,莊稼茁壯,可望秋季豐收。
純靜的湖水白云駐足,讓人心靈清醒明澈;泉底砂石如玉,清寒的泉流沖激,悅耳清幽。
靜下心來仔細地閱讀古籍,這種美好的感覺疑似在廬山香爐峰的景物絕佳處。
凝香齋賞析
這是曾鞏的一首七言律詩。
首聯(lián)“每覺西齋景最幽,不知官是古諸侯?!笔拙潼c題,領(lǐng)起全詩,以下都是“西齋景最幽”的具體說明?!安恢偈枪胖T侯”,緊承首句,形容詩人自身的悠然自得,物我兩忘。
曾鞏身臨西齋,徜徉山水,忘懷世情俗務(wù),連自己地方長官的身份仿佛都忘記了,故說“不知”。這也正見出西齋景致“最幽”,使詩人俯仰其間,心神愉悅。
“不知官是古諸侯”,并不是曾鞏忘記了地方官的職責,而是他善于治邑,游刃有余,能使地方政通人和,因而才有游逛湖山的余暇和雅興。
頷聯(lián)“一尊風月身無事,千里耕桑歲有秋。”由第二句來,也是第二句的具體化。齊州境內(nèi),桑麻遍野,莊稼茁壯,可望秋季豐收,人心安定;故而官衙中政簡訟息,詩人身閑無事,只消手持酒杯,臨風賞月。
詩中一句是就詩人個人生活說的,“一尊風月”,表示悠閑之趣;一句是就社會環(huán)境說的,“千里耕?!?,充滿豐饒氣氛。這一聯(lián)表現(xiàn)出政簡年豐,正是第二句的注腳。
頸聯(lián)“云水醒心鳴好鳥,玉沙清耳漱寒流?!庇捎诠匍e無事,便可靜心領(lǐng)略此中幽景雅趣,此聯(lián)筆力集中于此。濟南最有代表性的風物是湖光和泉水,該聯(lián)上句寫湖光,下句寫泉水。
“云水醒心鳴好鳥”,這雅潔的云水,使珍異的水鳥愜意地嚶嚶和鳴。連水鳥也為湖光之美所動,詩人更會心曠神怡了。“玉砂清耳漱寒流”,靜聽水激砂石的潺潺之音,詩人倍覺清爽。
泉流本無纖塵,卻又為玉砂磨洗,愈使人覺其清澈可鑒。這一聯(lián)是全詩中的警句,“醒”“鳴”“清”“漱”四個動詞的使用,使句格變得極為靈動,下字精警,頗費安排。
尾聯(lián)“沉心細細臨黃卷,疑在香爐最上頭?!睔w結(jié)全詩,意思是在此潛心書史,是置身于最令人向往的境界。黃卷,指細心讀書,尋繹義理。
“香爐最上頭”,即香爐峰景物絕佳處。曾鞏讀書于凝香齋,感到無異于置身香爐峰,說明他對齊州山水是非常喜愛的。
這首詩抒發(fā)了詩人于邑政之暇優(yōu)游湖山、沉心書史的高雅情趣,意境清幽雋潔,沁人心脾。
凝香齋表現(xiàn)了詩人什么樣的情感
①表現(xiàn)了詩人躊躇滿志的欣幸之情。詩人身為齊州知州,政通人和,豐收有望,才有閑情探幽攬勝。悠游庭齋,臨風玩月,樂而忘身乃一地方諸侯。
②表現(xiàn)詩人觀勝景的賞心悅目之情。湖水清幽,白云駐足,好鳥幽鳴,泉清見石,寒流激蕩,好不讓人留戀喜愛。
③表現(xiàn)詩人身心沐浴幽雅之境的陶醉和滿足之情。悠游之余,潛心書史,感到無異于置身香爐峰,更是顯得情趣高雅、心境清幽。