對(duì)牛彈琴文言文翻譯
牛彈琴文的故事出自《弘明集》,講述的故事為著名古琴演奏家公明儀對(duì)著一頭老牛彈奏高雅的名曲,但是牛并不在意,反而吃草吃的津津有味。故事告訴人們,看清對(duì)象,有的放矢,從實(shí)際需要出發(fā),是做好一件事情的前提。
對(duì)牛彈琴文言文翻譯
1、原文
昔,公明儀為牛彈《清角》之操①,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉(zhuǎn)為蚊虻(méng)之聲、孤犢②之鳴,即掉尾③、奮耳④,蹀躞⑤而聽。
2、注釋
①操:琴曲。
②犢(dú):小牛。
③掉尾:牛因聽到蚊、虻(牛蠅)的叫聲,便搖尾驅(qū)趕。
④奮耳:豎起耳朵。牛因聽到小牛的叫聲,便豎耳細(xì)聽。
⑤蹀躞(dié xiè):小步徘徊。
3、譯文
從前,有一個(gè)叫公明儀的人給牛彈奏古雅的《清角》調(diào)琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調(diào)不悅它的耳朵啊。于是,公明儀用琴模范蚊蠅的叫聲,模范離開母牛的小牛犢的名叫。牛就擺動(dòng)尾巴,豎起耳朵,邁開小步來回走著那樣聽著音樂。
對(duì)牛彈琴是不是一個(gè)成語
是的,對(duì)牛彈琴是一個(gè)四字成語,這個(gè)成語含有含譏諷、輕蔑的意思。
對(duì)牛彈琴的解釋:比喻對(duì)愚蠢的人講高深的大道理簡(jiǎn)直是白費(fèi)口舌,有看不起對(duì)方的意思?,F(xiàn)用來譏笑人說話不看對(duì)象。
對(duì)牛彈琴的出處:漢·牟融《理惑論》:公明儀為牛彈清角之操;伏食如故;非牛不聞;不合其耳矣。轉(zhuǎn)為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。
對(duì)牛彈琴的例句:你別對(duì)牛彈琴了,你說的那些設(shè)計(jì)問題,我一竅不通。
對(duì)牛彈琴告訴人們的是在溝通當(dāng)中的道理
1、“對(duì)牛彈琴”這句話推而廣之,起到舉一反三的效果。我們辦任何事情,都必須看對(duì)象,因人制宜,因事制宜,因地制宜。區(qū)別不同的對(duì)象,采取不同的方法,才會(huì)取得預(yù)期的效果。那種為了圖省事而“一刀切”,為進(jìn)度而“一鍋煮”的方法,往往會(huì)事倍功半,效果不理想。
2、對(duì)牛彈琴,是“人”之錯(cuò),不該責(zé)怪于“?!?。在溝通當(dāng)中,必須先看清楚對(duì)象,以其能理解的語言、可以接受的方式進(jìn)行交流,才會(huì)產(chǎn)生效果。沒有看清對(duì)象,是“人”的腦子笨、眼睛拙。
3、牛是有自已獨(dú)特的信息接收系統(tǒng)和功能的,君不見,當(dāng)公明儀棄彈《清曲》,改彈蚊虻之聲和小牛哞哞叫聲之后,牛就有了反應(yīng)。事實(shí)上,許多家禽,家畜是可以接收人發(fā)出的簡(jiǎn)短指令的,問題在于,人必須主動(dòng)使用它們能夠接收的語言和動(dòng)作。因此,人與人之間的溝通,必須先搞好調(diào)查,弄清楚對(duì)方所思所想,才能把話說在“點(diǎn)子”上。